Mục lục
ToggleBên dưới đây mình có spoil trước 1 phần nội dung của cuốn sách với mục tiêu là để bạn tham khảo và tìm hiểu trước về nội dung của cuốn sách. Để xem được toàn bộ nội dung của cuốn sách này thì bạn hãy nhấn vào nút “Tải sách PDF ngay” ở bên trên để tải được cuốn sách bản full có tiếng Việt hoàn toàn MIỄN PHÍ nhé!



Giới thiệu
Một câu chuyện tình yêu đã khiến độc giả của biết bao thế hệ phải thổn thức, phải đắm say. Xa Đám Đông Điên Loạn đã trả lại cho trái tim tôi những xúc cảm đẹp nhất của tình yêu — trong một cơn hoang mang buồn bã vì những phũ phàng và cay đắng của một mối tình dang dở.
Câu chuyện tình yêu của cô gái Bathsheba Everdene xinh đẹp, thông minh, cùng với ba người đàn ông trong cuộc đời cô, thực sự là một hành trình dài đi tìm hạnh phúc. Cuộc hành trình ấy chứa đầy đủ cung bậc cảm xúc — những thương nhớ, giận hờn, si mê, cả sự trả thù, cái chết và nỗi đau đớn.
Để rồi, sau biết bao sóng gió và trôi nổi, Bathsheba Everdene mới có thể tìm thấy được người đàn ông thực sự dành cho cô — và chỉ thuộc về cô mà thôi. Một người đàn ông đã đem đến cho cô trọn vẹn sự chân thành trong tình yêu.
Ba người đàn ông bên cạnh cô đều yêu cô bằng một tình yêu si mê và điên dại. Trong đó, chàng chăn cừu Gabriel là người đầu tiên gặp và yêu Bathsheba. Ngay từ lần gặp gỡ đầu tiên, chàng đã đem lòng yêu thương cô gái ấy và ngỏ lời cầu hôn. Nhưng thứ mà chàng nhận lại là một lời từ chối phũ phàng.
Cô gái rời bỏ chàng để trở về với cuộc sống của mình. Tưởng rằng họ sẽ chẳng còn cơ hội gặp lại, nhưng định mệnh lại đưa họ đến bên nhau — trong một hoàn cảnh khác, khi nàng đã trở thành một cô chủ giàu có, còn chàng chỉ là người làm công cần mẫn.
Chàng trai chăn cừu nghèo khổ ấy vẫn giữ trong lòng tình yêu chân thành dành cho Bathsheba, nhưng không dám thổ lộ, bởi xung quanh nàng đã có biết bao chàng trai hào hoa, giàu có săn đón. Ngày ngày, chàng vẫn âm thầm ở bên, bảo vệ nàng, chứng kiến nàng hạnh phúc bên người khác.
Chàng đã từng căm ghét nàng, nhưng chưa bao giờ có ý định rời bỏ. Trong mắt nàng, chàng chỉ là một kẻ làm công nghèo khổ; nhưng trong mắt người đọc, tình yêu của chàng thật bao dung và bền bỉ đến xót xa.
Cái cách chàng yêu và lặng lẽ ở bên cạnh nàng khiến trái tim yếu đuối của tôi bật khóc. Tôi tự hỏi, nếu là mình, liệu tôi có đủ tỉnh táo để gạt bỏ những phù phiếm chớp nhoáng kia, mà nhận ra điều thực sự ý nghĩa trong cuộc sống hay không?
Bathsheba rồi cũng có cơ hội để nhìn thấy tấm chân tình của người đàn ông duy nhất yêu nàng thực lòng — khi nàng vướng vào những rắc rối của các cuộc tình phù phiếm, sợ hãi nhận ra mình đang đem hạnh phúc ra đánh cược như một trò chơi vô bổ.
Khi ấy, nàng mới cảm nhận được sự hiện diện của người đàn ông trầm lặng luôn ở bên, bảo vệ và che chở cho nàng — không bằng của cải, không bằng lời nói ngọt ngào, mà bằng trái tim chân thành và bền bỉ.
Cho đến tận giây phút cuối cùng.
Tôi đã dõi theo từng phút giây của câu chuyện để biết chắc rằng — liệu cuối hành trình ấy Bathsheba có tìm thấy được tình yêu và hạnh phúc đích thực hay không? Và thật may, kết thúc câu chuyện đã không khiến tôi thất vọng.
Khi trang cuối khép lại cũng là lúc một tình yêu thực sự được thổi bùng lên — thắp sáng trong tôi niềm hy vọng mãnh liệt về một tình yêu chân thành và can đảm, có thể vượt qua mọi thử thách của cuộc sống.
Mời các bạn đón đọc Xa Đám Đông Điên Loạn của tác giả Thomas Hardy.
Lời Giới Thiệu
Thomas Hardy sinh năm 1840 tại vùng Donet, miền Nam nước Anh. Sau khi hoàn thành khóa học kiến trúc ở London, ông trở về quê hương và bắt đầu sự nghiệp văn chương. Hardy tin rằng, những câu chuyện ông kể nên xoay quanh cuộc sống và con người nơi ông sinh ra — vùng Donet xưa, vốn mang tên Wessex.
Thành công của hai tiểu thuyết đầu tay đã khiến ông từ bỏ nghề kiến trúc để chuyên tâm viết lách. Ông sáng tác liên tiếp năm tập thuộc bộ Tiểu thuyết Wessex vĩ đại, và cuốn thứ sáu — Chàng Jude Hắc Ám — tuy không được đón nhận nồng nhiệt, vẫn khẳng định vị thế của ông trong văn học Anh. Về sau, Hardy tập trung sáng tác thơ.
Miền quê Wessex, thiên nhiên và đời sống dân dã đóng vai trò trọng yếu trong các tác phẩm của Hardy. Chu trình tuần hoàn của mùa màng, thời tiết và thiên nhiên chính là những sức mạnh chi phối tất cả. Các nhân vật trong tiểu thuyết của ông như những diễn viên trong một vở kịch, còn các sự kiện là “những tình huống mù quáng” mà ông vẫn thường nhắc tới.
Nhân vật của Hardy phản ánh nỗi trăn trở của con người thời đại ông — sự hoài nghi tôn giáo, xung đột giữa niềm tin và khoa học, cùng những câu hỏi về quyền năng và định mệnh. Trong số đó, Gabriel Oak là một hình tượng điển hình cho sự điềm tĩnh và tự chủ, đại diện cho quan điểm nhân sinh của Hardy.
Tiểu thuyết Xa Đám Đông Điên Loạn ra mắt năm 1874, được đăng dài kỳ trên tạp chí. Khác với những tác phẩm sau này đầy bi quan, cuốn sách vẫn giữ được âm hưởng lạc quan, với một kết thúc viên mãn được độc giả yêu thích.
Đời sống nông thôn là bối cảnh, nhưng cũng là hơi thở, là giai điệu trong cuộc đời các nhân vật chính. Bathsheba, Gabriel, Boldwood và Troy — mỗi người một tính cách, và số phận cuối cùng của họ chính là kết quả trực tiếp của chính những tính cách ấy.
Chương I
Khi ông trại chủ Oak mỉm cười, khóe miệng anh lan rộng ra đến gần mang tai. Tên thật của anh là Gabriel — một chàng trai trẻ có óc phán đoán, ăn mặc tươm tất và tính cách hiền lành.
Khi làm việc, anh đội chiếc nón chụp có viền vành, mặc áo khoác rộng, chân đi ủng to, hai ống chân quấn đai da. Dáng người anh vừa tầm, ấn tượng nhưng khiêm nhường, và dáng đi của anh thường xuôi vai, chậm rãi.
Một buổi sáng tháng Chạp, Gabriel đi băng qua thửa ruộng của mình. Thỉnh thoảng, anh liếc mắt về phía bờ rào và trông thấy một cỗ xe hai ngựa màu vàng, trang hoàng đẹp mắt, đang đổ dốc phía trước. Trên xe chất đầy đồ đạc, và ngồi trên nóc là một cô gái trẻ xinh đẹp.
Anh vừa nhìn được một lát thì cỗ xe dừng lại.
– Thưa cô, tấm ván chặn sau xe văng mất rồi! – người đánh xe nói.
– Tôi có nghe tiếng… – cô gái đáp – Tôi nghe thấy khi xe đang leo lên đồi.
– Để tôi quay lại xem còn thấy không.
– Ừ.
Những con ngựa đứng yên, còn người đánh xe thì đi ngược lại phía sau, dần khuất bóng.
Cô gái chờ một lát, rồi cúi xuống nhìn đống hành lý quấn giấy trước mặt. Cô xoay đầu, nhìn quanh xem người đánh xe đã quay lại chưa, rồi mở gói đồ trong lòng. Bên trong là một chiếc gương nhỏ.
Cô đưa gương lên, ngắm nghía dung nhan của mình, rồi mỉm cười.
Buổi sáng hôm ấy thật trong trẻo. Ánh mặt trời rọi xuống, phản chiếu trên màu đỏ rực của chiếc áo choàng cô đang mặc, pha chút hồng dịu trên gương mặt tươi tắn và mái tóc đen nhánh của cô.


