Sách Đại Việt Quốc Thư - Quang Trung Nguyễn Huệ PDF tải FREE

Sách Đại Việt Quốc Thư – Quang Trung Nguyễn Huệ PDF tải FREE

Sách Đại Việt Quốc Thư – Quang Trung Nguyễn Huệ PDF tải FREE là một trong những Sách lịch sử đáng đọc và tham khảo. Hiện Sách Đại Việt Quốc Thư – Quang Trung Nguyễn Huệ PDF tải FREE đang được Nhà Sách Tiền Phong chia sẻ miễn phí dưới dạng file PDF.

=> Bạn chỉ cần nhấn vào nút “Tải sách PDF” ở phía bên dưới là đã có thể tải được cuốn sách bản PDF có tiếng Việt về máy của hoàn toàn FREE rồi.

Bên dưới đây mình có spoil trước 1 phần nội dung  của cuốn sách với mục tiêu là để bạn tham khảo và tìm hiểu trước về nội dung của cuốn sách. Để xem được toàn bộ nội dung của cuốn sách này thì bạn hãy nhấn vào nút “Tải sách PDF ngay” ở bên trên để tải được cuốn sách bản full có tiếng Việt hoàn toàn MIỄN PHÍ nhé!

ĐẠI NAM QUỐC THƯ

(Bản dịch và chú giải)


MỤC LỤC

Lời giới thiệu ………………………………………………………………………… xiii–xiv

Lời tựa ………………………………………………………………………………….. xv–xvi

Lời dịch giả ………………………………………………………………………… xvii–xviii


TẬP I

  • Tờ hịch của Phúc Khang An đưa cho Viên Mục nước ta …………………………………. 1–3
  • Tờ trát của Phúc Khang An đưa Nguyễn Quang Hiền …………………………………… 4–7
  • Thư của vị quan họ Ngô gửi Nguyễn Quang Hiền ………………………………………… 8–9
  • Hịch của Phúc Khang An đưa vua Quang Trung ………………………………………… 10–13
  • Tờ trát của quan Phủ Thái Bình đưa Trần Mục tỉnh Lạng Sơn ……………………… 14–15
  • Trát của Đạo Tả Giang đưa Trần Mục tỉnh Lạng Sơn ……………………………………. 20–22
  • Trát của Hộ Đạo nhà Thanh đưa Trần Mục Lạng Sơn …………………………………… 27–30
  • Du của Đạo Tả Giang đưa Trần Mục Lạng Sơn …………………………………………… 31–36
  • Trát của Hộ Đạo nhà Thanh đưa Viên Mục nước ta …………………………………….. 37–39
  • Trát của Hộ Đạo nhà Thanh đưa Trần Mục Lạng Sơn …………………………………… 40–41
  • Trát của Hộ Đạo nhà Thanh đưa Viên Mục nước ta …………………………………….. 47–49
  • Trát của Hộ Đạo nhà Thanh đưa Viên Mục nước ta …………………………………….. 50–51

TẬP II

  • Tờ bẩm của Viên Mục nước ta đưa Hộ Đạo nhà Thanh ……………………………….. 53–56
  • Thư của vua Quang Trung đưa Hộ Đạo nhà Thanh ……………………………………… 57–59
  • Tờ bẩm của vua Quang Trung đưa Phúc Khang An ……………………………………… 60–63
  • Tờ bẩm của Viên Mục đưa Hộ Đạo nhà Thanh …………………………………………….. 64–66
  • Thư của vua Quang Trung gửi Phúc Khang An ……………………………………………. 71–74
  • Tờ bẩm về nghi tiết đón quan sứ ………………………………………………………………………… 78–80
  • Thư của vua Quang Trung đưa hai quan Sứ ………………………………………………… 84–87
  • Tờ bẩm của các ông Phan Văn Lân sang Phủ Thái Bình ………………………………… 88–89
  • Tờ bẩm của Vương Từ đưa sang quan Sứ ……………………………………………………. 93–96
  • Tờ bẩm của Vương Từ và Bồi Thần mừng Tổng Quản ………………………………….. 97–98
  • Tờ biểu của vua Quang Trung chúc thọ vua Càn Long …………………………………. 99–102
  • Tờ trình của vua Quang Trung đưa Phúc Khang An ……………………………………. 103–105
  • Tờ khai các công quán nước ta đưa sang nhà Thanh …………………………………… 109

TẬP III

  • Tờ sai của Trần Quận Công giao đồ vật cho quan tỉnh Lạng Sơn ……………………. 111–112
  • Quan Công Đồng Kê đưa đồ cống còn thiếu cho Trần Mục Lạng Sơn …………….. 113
  • Lời truyền của Trần Quận Công (Đô Đốc đón quan Sứ) ……………………………………… 114
  • Các lễ vật tỉnh Kinh Bắc yết kiến quan Sứ …………………………………………………… 115
  • Đồ vật tạ ơn vua nhà Thanhhàng năm tiến cống …………………………………….. 117
  • Đồ vật đệ lên quan Tổng Đốc Phúc Khang An …………………………………………………. 118
  • Hai kỳ biếu quan Tổng Đốc và quan Tả Giang ………………………………………………….. 120
  • Tờ bẩm của Viên Mục đưa hai quan Sứ ………………………………………………… 122–123
  • Vương Từ và Bồi Thần tạ ơn quan Sứ ……………………………………………………….. 124–125
  • Ty Nhã Nhạc tạ ơn quan Sứ ………………………………………………………………………… 126
  • Đào hát tạ ơn quan Sứ ……………………………………………………………………………….. 127
  • Vương Từ, Bồi Thầnquan tỉnh Kinh Bắc bẩm lên quan Sứ ……………………. 128
  • Vua Quang Trung trình lên hai quan Sứ …………………………………………………… 131–132
  • Vương Từ và Bồi Thần trình Tổng Quản …………………………………………………… 132–133
  • Hai quan Sứ trả lời các quan nước ta ……………………………………………………….. 139–141
  • Quan Sứ cáo từ yến tiệc ………………………………………………………………………………….. 146
  • Quan Sứ đưa thư mượn sách và tặng trả ……………………………………………………. 147
  • Quan Sứ họa thơ của Trần Thị Tám …………………………………………………………… 149
  • Thư của Tổng Quản đưa hai quan Sứ ………………………………………………………. 150–153
  • Hai quan Sứ trở về, gửi thư cho Ngô Văn Sở ……………………………………………. 155–156
  • Thư của hai quan Sứ gửi vua Quang Trung ………………………………………………. 159–160

LỜI GIỚI THIỆU

Phụng chiếu Công văn số 6190-GD/KT/NGV/2, ngày 17–11–1965 của Ông Tổng Thư Ký Bộ Giáo Dục, chúng tôi xin trân trọng giới thiệu tập “Đại Nam Quốc Thư” như sau:

  1. Về nội dung:
    Bộ sách gồm những văn bản ngoại giao giữa vua Quang Trungvua Càn Long nhà Thanh, cùng các thư từ trao đổi giữa triều đình hai nước trong thời kỳ cầu phong và tạ phong. Ngoài ra còn có nhiều công văn, chiếu chỉ, trát, hịch liên quan đến việc chuẩn bị đón tiếp sứ thần nhà Thanh tại biên giới.
  2. Về nguồn gốc:
    Sáu tập “Đại Nam Quốc Thư” không ghi rõ tên tác giả, chỉ là hồ sơ tập hợp quốc thư và công văn thời kỳ nói trên. Có lẽ người đời sau sưu tầm, sao chép lại và gửi cho Trường Bắc Cổ Viễn Đông, nên thứ tự trước sau chưa hoàn toàn theo niên biểu.
  3. Về giá trị:
    Nội dung thể hiện sự giao thiệp ngoại giao tinh tế giữa hai triều đại. Các văn kiện đều dùng văn biền ngẫu hoặc văn xuôi cổ điển, lời lẽ trang trọng, điển nhã, biểu hiện tài ngoại giao, lễ nghi và học thức của triều Tây Sơn.

Triều Tây Sơn đã lập nên sự nghiệp oanh liệt, nhưng tiếc thay sử sách hiện còn rất ít. Tập “Đại Nam Quốc Thư” này là chứng tích quý báu, cần được bảo tồn và phổ biến rộng rãi.


LỜI TỰA

Hiện nay, trong nền văn học nước ta, việc phiên dịch sách ngoại ngữ là cần thiết, nhưng phiên dịch sách chữ Hán lại càng quan trọng hơn. Dịch giả am hiểu Hán học ngày càng hiếm, trong khi kho tàng Hán văn chứa đựng vô vàn tinh hoa trí tuệ Á Đông.

Từ Tứ Thư, Ngũ Kinh về triết học đến Nam Kinh, Tố Vấn về y học, người xưa đã để lại một di sản đồ sộ mà ta nên tiếp tục khai thác. Trước kia, khi chữ Quốc ngữ chưa phổ biến, người Việt Nam chỉ dùng chữ Hán — từ sử truyện, y dược, thi văn, cho đến luật pháp và chính trị.

Vào đời nhà Trần, Hồ Quý Ly từng sai dịch một thiên trong Kinh Thư ra Quốc âm. Đến đời Tây Sơn, vua Quang Trung cũng chủ trương dùng Quốc ngữ trong công văn, nhưng phần nhiều chỉ là âm Hán đọc ra tiếng Nôm, chưa thành hệ thống dịch thuật.

Ngày nay, chữ Hán chỉ còn là môn học phụ; nếu các tác phẩm Hán văn không được phiên dịch, thì di sản ấy sẽ dần mất đi trong quên lãng. Vì vậy, Sở Tư Thư Dịch Thuật và Ấn Loát (thuộc Bộ Quốc Gia Giáo Dục) chủ trương dịch và xuất bản các sách chữ Hán có giá trị, nhằm bảo tồn tinh hoa văn hóa dân tộc.

Tôi tự biết mình học Hán chưa sâu, song vì lòng quý cổ, xin mạo muội dịch tập “Đại Nam Quốc Thư” này để góp phần nhỏ vào công việc tôn vinh quá khứ và lưu truyền học thuật cho mai sau.